دوه ياران به داسې چا نه وي ليدلي…چه يو ورته کنځل او بل دعا که

افغانانو د کوزې پښتنخوا او پښتنو د پاره څه کړي.؟؟؟؟؟


ګرانو پښتنو

د لر او بر پښتون قوم د بر بادئ ،قتل و قتال او د دوئ د بيخي نسل کشي په دې روان بد وخت، زما زړه نه غواړي چه داسې خبره منځ ته راکش کړم چه ګويا نوره بدګماني د افغانانو او پښتنو ترمنځه پيدا شي خو کله کله سړئ په دې سپيناوي مجبور شي چه سپين ته سپين او تور ته تور اوائي.

د شلمئ صدئ د ابتدا نه واخله تر انتها پوري او بيا د يوشتمۍ صدي د اغاز نه واخله عن تر نن ورځ پوري زما په ياد او علم کښي د هيڅ ښه زيري خبره نيشته، چه زه دا خپل قام او اولس ته د شعر يا نثر په ليکنو کښې دا اوايم چه ګني د ستر افغانستان خوږو او قدرمنو پښتنو د کوزې پښتنوخوا د پښتنو سره کومه نيکي ،ملاتړ،تعاون ،ياد امداد لاس ورکړئ وي.!!!!

زه شاعر او ليکوال يم ..خپل اولس ته بائيد ريشتوني خبرې وکړم د ورور د ورورولئ ، د دوستانو او اشنايانو د نيکيو او د دشمن د بديو نه ئې خبر کړم…
په حيث د يو اديب او شاعر ،غوره به دا وي چه زما ذهن او فکر روشن او مثبت وي او زه د دنورو عامو خلقو په څير تنګ نظر نه وم ، بلکه د خپل پښتنو وروڼو تر منځه د اتفاق او اتحاد خبره وکړم.
خو نن زه په دا خبره مجبوره يم چه اوايم چه افغان اولس او واکمنو د کوزې پښتنوخوا د پښتنو په مشکلاتو کښې په هر وځت او هر ځائ کښې اضآفه کړې ده .
اساني خو څه کړې چه د مزيد مشکلاتو او لانجو او ستونځو سره ئې مخامخ کړي دي.
نوکيه کله کله د شلمئ صدي په اول کښي د پښتنې مهاجرينو افغانستان ته د تللو او بيا د هغوئ سره د ناروا وو سلوک او واقعاتو تکرار کوي او مونږ ئې هر وخت ملامتوو.
خو که په غور سره وکتلائ شي نو دا زميني حقيقت دئ چه افغانانو د پاکستاني پښتنو سره کله هم ملاتړ او کومک نه دئ کړئ.او هر وخت ئې ورته پيغورونه او بې غيرته او پنجابي او بې ناموسه او څه څه نه ده وئيلي…
په مقابل کښې د کوزي پښتونخوا ،غريبو ،لاچارو بي وسو او بقول د دوئ محکومو پښتنو په هر زمان او مکان د افغانستان د خلقو سره د سرونو ،مالونو قرباني ورکړي دي.

دا قربانئ دوئ فقط د پښتنې او اسلامي ورورولئ په اساس ورکړي دي.
دا بيله خبره ده چه د قام او ملت د ښمانانو به د دوئي دا قربانياني د خپل ناوړي مقاصدو د پاره استعمال کړي وي.

خو پښتنو،ماشومانو،بوډاګانو او ځوانانو ديني او پښتني غيرت ته هيڅوک هم د شک په نظر نشي کتلائ.او که داسي وي نو

دوئ له شرم پکار دي چه د دغه غريبو ،او بې وسو پښتنو قربانو ته د تحسين او تشکر په سترګه و نو ويني.

او د دوئ عزت او درناوئ نه کوي..
افغانا نو د سترګو پرانستلو د پاره د بي بي سي دا رپورټ ستاسې په درنه خدمت کښې وړاندې کووم..
Feroz Afridiد

http://www.bbc.co.uk/urdu/avconsole/bb_wm_fs.shtml?redirect=fs.shtml&lang=ur&nbram=1&nbwm=1&bbwm=1&bbram=1&ws_pathtostory=http://www.bbc.co.uk/go/wsindex/int/av/urdu/-/urdu/news/avfile/2008/07/&bbcws=1&ws_storyid=080703_sumaira_doc

’باجوڑ سے بلخ تک‘: خصوصی ڈاکیومینٹری
تحریک نفاذ شریعت محمدی کے سربراہ ملا صوفی محمد سن دو ہزار ایک میں پاکستانیوں کا ایک لشکر لے کر امریکہ کے خلاف جہاد کے لیے افغاسنتان چلے گئے تھے۔ وہ خود تو واپس آ گئے لیکن ان کے ساتھ جانے والے سینکڑوں لوگوں کو کچھ پتا نہیں چلا۔ ملا صوفی محمد کو افغانستان سے واپسی پر گرفتار کر لیا گیا تھا لیکن حال ہی میں ایک معاہدے کے تحت انھیں رہا کر دیا گیا ہے ـ لیکن وہ جو واپس نہیں آئے ان کے ساتھ کیا ہوا۔ دیکھیے سمیرا اسلم کی خصوصی ڈاکیومینٹری: ’باجوڑ سے بلخ تک‘

Advertisements

يارمې هندو زه مسلمان يم!

YA ALLAH HAYA ma osatay

YA ALLAH HAYA ma osatay

دډيلي په ښارکې دنظام الدين اوليا دمزارپه چاپېريال کې له هغه ځايه چې دبېلابېلو هیوادونو په سلګونو سيلانيان اوزيارت کونکي راټول وي،هلته یوه افغانه مېرمن هم په خپل ورک مېړه پسې دلته رارسيدلي ده. صابره احمدزﺉ چې دوه کاله وړاندي يې په کابل کې له یوه هندوستاني ډاکټرسره واده کړی وو، اوس په ډيلي کې کوڅه په کوڅه مزارونه اودرمسالونه جاروکوي اودخپل ورک مېړه دبياموندلو هڅې کوي. صابره احمدزﺉ خودصابره احمدزﺉ په واده کې دپام وړخبره داده چې دهغې مېړه افغان څه چې آن مسلمان هم نه دی بلکې هغه ديارمې هندو زه مسلمان يم دمصرۍ سره سم، دهند دیوې لري پرتې خواري سيمې یوخوارډاکټردی چې واردمخه په هندي پوځ کې ډاکټروو خوڅه موده وړاندي يی دقسمت ستوری وځلېد اودیوه ټيم په تشکيل کې کابل ته راغی. ډګرمن چندراشېکار چې دهندوانو په ټيټ پنت نومي ذات پوري اړه لري اودامهال دکابل داندراګاندۍ په روغتون کې په کاربوخت وو.صابره احمدزﺉ هم یوه افغان ډاکټره وه چې په همدې روغتون کې يې له چندرابهايی سره څنګ په څنګ کارکاوه. خویو وخت دڅنګ په څنګ کارپايله دڅنګلوترجنګولو او وروسته آن په واده پای ته ورسېده. سره له دې چې چندرا هندو وو خوصابرې ته داڅه بې تفاوته وو ځکه دهغې دريځ داوو چې: زړه چې مین شې ښايست نه غواړي ډګرمن چندراشېکر اوصابره احمدزﺉ هماغه وو چې ددوي دواړو ترمنځ واده وشو. یوکال يې نورهم په کابل کې سره تېرکړ.کله چې چندرا بېرته ډيلي ته تبديل شو،نوله تګه وړاندي يې له خپلې مېرمن سره ژمنه وکړه چې هندته له رسېداسره جوخت به يې هلته راغواړي اود ډيلي په لوکس سيمه کې به ويلا ورته نيسي. خویوکال تېرشو چې دچندرابهايي هيڅ پته ونه لګېده. په لومړيو ورځوکې يې دصابرې ټلیفون ته ځواب هم وايه خو وروسته يی تماس په یومخيز ډول وشکاوه. صابره چې کله پوه شوه چې هندو هسې دوکه ورسره کړې ده نويې هوډ وکړ چې هند ته ولاړه اوخپل مېړه پیداکړې. هغه څه موده وړاندي هند ته ورسيده او آن دچندراکلې ته يې ځان ورساوه. خوچندرا ددې پرځای چې دیوه بډای جنرال زوی وي،دیوه خوار بزګر زوی اوپه دوه خونه لرونکې کور کې استوګن وو. صابرې هماغلته له هندي پوليسو سره تماس ونیواودچندراپرضديې د دوکې اوفراډدوسيه ثبت کړه. خوله بده مرغه لاهم صابرې ته مېړه په لاس نه دی ورغلی. په افغانستان کې دنوي بدلون له رامنځته کېداسره دځوانانوپه منځ کې له بهرنيانو سره داړيکوپه اړه پراخ تمايلات ليدل کیږي.هغوی پرته له دې چې دافغاني ټولنې قومي اوديني جوړښت په پام کې ونيسي له هغوي سره ازدواجې اړېکې جوړوي چې پايله يې دداډول جنجالونو په بڼه راوزي. صابره وروسته له دې چې دهندوپه ذهنيت پوه شوه،توبه يی وايستله اوڅرګنده يی کړه چې داځل به له خپل مسلمان افغان هیوادوال سره کوژده کوي اوهغه دپښتنو متل چې کلاله وکړه خپله سياله به پرځای کوي

 

ډګرمن چندراشېکر اوصابره احمدزﺉ

ډګرمن چندراشېکر اوصابره احمدزﺉ

…….

Ahmdazai in urdu

Ahmdazai in urdu

پښتو متلونه

سلامونه پښتنو مشرانو کشرانو ملګرو که د پښتو متلونه وي د انګريزي ترجمے سرا دلته يه وليک مننه به وي..
Pashto proverbs پښتو متلونه
علم د ښه سړي نه ډېر ښه او د بد سړي نه ډېر بد جوړوي
Learning makes a good man better, and an ill man worse.
خپل کار سره کار لره
Let each one turn his mind to his own troubles.
داسې متل نشته چې رښتيا نه وي
There is no proverb which is not true.
وخت د هر غم دوا دى
Time softens all grieves.
تللى وخت بېرته په لاس نه راځي
Time flies never to be recovered.
عزت کوه عزت به دې کېږي
He that respects is respected.
شتمنه ښځه به درنه غلام جوړوي
He that marries for wealth sells his liberty.
دلته دم او قدم دواړه په حساب دي
Every wrong is avenged on earth.
کار په کولو کېږي
You cannot do anything by doing nothing.
د طاقت نه مهارت ښه دى
Skill is stronger than strength.